Ошибки при говорении на иностранном языке — различия между версиями
(Новая страница: «'''Ошибки при говорении на иностранном языке''' – сложности, которые возникают при общении …») |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
+ | [[Файл:Photo Dmitriy Shironosov-00eee.jpg|430px|thumb|right|Автор: Dmitriy Shironosov/Rusmediabank.ru]] | ||
'''Ошибки при говорении на иностранном языке''' – сложности, которые возникают при общении на изучаемом иностранном языке. | '''Ошибки при говорении на иностранном языке''' – сложности, которые возникают при общении на изучаемом иностранном языке. | ||
Текущая версия на 17:56, 23 августа 2014
Ошибки при говорении на иностранном языке – сложности, которые возникают при общении на изучаемом иностранном языке.
Актуальность
Очевидно, почему перспектива говорения на иностранном языке вызывает столько страхов и неуверенности. Это что-то вроде «государственного» экзамена, тотальная проверка на знание всего – лексики, грамматики, произношения, восприятия речи на слух. Неудивительно, что создав много шума из «ничего», люди волнуются и только усугубляют ситуацию.
Топ ошибок
Боязнь ошибок
Звучит как тавтология, однако самая распространенная ошибка – это боязнь ошибок. Страх совершить ошибку – поставить не то окончания или употребить не тот вспомогательный глагол – только усиливает напряжение, вводит вас в состояние ступора, всячески ухудшает ваше эмоциональное самочувствие, а значит, только мешает вам общаться.
Ошибки – это часть естественного процесса обучения. Как говорится, не ошибается только тот, кто ничего не делает.
Желание сказать слишком быстро - чтобы казалось, что вы говорите бегло
Очень распространенная ошибка – стремление говорить так же быстро, как ваш собеседник – носитель языка. Конечно, вам хочется не отстать, влиться в беседу и создать впечатление, что вы знаете иностранный язык как родной. Однако спешка здесь скорее способствует возникновению ситуации: «Поспешишь – людей насмешишь». Торопясь, вы говорите не то, что хотели, и не так, как хотели. В результате все получается хуже, чем если бы вы сконцентрировались и не спеша высказали свою мысль.
Вывод: спешить ни к чему. Собеседник знает, что язык, на котором вы говорите, вам не родной, и не будет ожидать от вас слишком многого, и уж тем более беглой речи.
Анализ каждого слова
Другая крайность – это когда человек начинает в уме переводить каждое слово, раздумывать над каждым окончанием или суффиксом. Так есть риск «зависнуть» на 5-10 минут. Не надо слишком тщательно к этому относиться. Достаточно того, что вы нашли правильные слова. А вспоминать правило целиком, «разжевывать» его в уме – это плохая мысль.
Желание «идеально» сформулировать свою мысль
В своем стремлении «идеально» сформулировать свою мысль, идею человек может дойти до того, что будет дословно вспоминать какие-то фразы, которые наилучшим образом отображают то, что он хочет сказать. Однако, как назло, такие фразы часто улетучиваются из головы в нужный момент. Не надо на них чересчур концентрироваться
Негативное восприятие
Еще одна психологическая проблема – это восприятие учебы как чего-то «несовершенного», неприятного, от чего мало удовольствия. Конечно, это связано еще со школой и стоянием у доски. Увы, за школьные годы многие люди позабыли, что такое удовольствие от получения знания и их использования. Это негативное восприятие передалось и учебе во взрослом возрасте. Мы не воспринимаем наши достижения с удовольствием, а концентрируемся на негативе – на том, что еще не умеем и не можем.