Чтение в изучении иностранного языка — различия между версиями

Материал из WomanWiki - женская энциклопедия
Перейти к: навигация, поиск
(Как выбирать тексты для чтения)
(Ссылки)
 
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
 +
[[Файл:Photo_Wavebreak_Media_Ltd-111.jpg|430px|thumb|right|Фото: Wavebreak Media Ltd/Rusmediabank.ru]]
 
'''Чтение в изучении иностранного языка''' – особенности организации чтения иностранных текстов в рамках самостоятельных занятий по иностранному языку.   
 
'''Чтение в изучении иностранного языка''' – особенности организации чтения иностранных текстов в рамках самостоятельных занятий по иностранному языку.   
  
 
== Актуальность ==
 
== Актуальность ==
  
Самым справедливым упреком в адрес тех, кто учит 10 новых слов в день (ну, или чуть больше или чуть меньше) является отрыв от контекста. Такие слова нередко берут буквально «с потолка» или просто читая словарь. Хоть определенный толк от таких занятий и присутствует, однако гораздо эффективнее учить слова в контексте. И таким контекстом  являются тексты на иностранном языке.  
+
Самым справедливым упреком в адрес тех, кто учит [[10 новых слов в день]] (ну, или чуть больше или чуть меньше) является отрыв от контекста. Такие слова нередко берут буквально «с потолка» или просто читая словарь. Хоть определенный толк от таких занятий и присутствует, однако гораздо эффективнее учить слова в контексте. И таким контекстом  являются тексты на иностранном языке.  
  
Читая тексты на иностранном языке, вы не только видите примеры употребления слов, но и лучше их запоминаете. Кроме того, дополнительный плюс заключается в том, что в тексте новые слова встречаются рядом со старыми, а это обеспечивает создание более прочных связей в мозгу, лучшее запоминание материала.  
+
Читая тексты на иностранном языке, вы не только видите примеры употребления слов, но и лучше их запоминаете. Кроме того, дополнительный плюс заключается в том, что в тексте новые слова встречаются рядом со старыми, а это обеспечивает создание более прочных связей в мозгу, лучшее запоминание материала.
  
 
== Легкое чтение ==
 
== Легкое чтение ==
Строка 41: Строка 42:
  
 
==Ссылки==
 
==Ссылки==
 +
*[http://forum.hobbyportal.ru/viewtopic.php?t=29131 Иностранный язык как хобби], портал для увлеченных людей Hobbyportal.ru
 +
 
*[http://www.myjane.ru/articles/text/?id=12647 Как погрузиться в иностранный язык, сидя дома? ], женский журнал MyJane.ru
 
*[http://www.myjane.ru/articles/text/?id=12647 Как погрузиться в иностранный язык, сидя дома? ], женский журнал MyJane.ru
 
*[http://www.myjane.ru/articles/text/?id=12969 Как выучить иностранный язык за 90 дней], женский журнал MyJane.ru
 
*[http://www.myjane.ru/articles/text/?id=12969 Как выучить иностранный язык за 90 дней], женский журнал MyJane.ru
  
 
[[Категория: Образование]] 
 
[[Категория: Образование]] 

Текущая версия на 08:14, 15 июля 2014

Фото: Wavebreak Media Ltd/Rusmediabank.ru

Чтение в изучении иностранного языка – особенности организации чтения иностранных текстов в рамках самостоятельных занятий по иностранному языку.

Актуальность

Самым справедливым упреком в адрес тех, кто учит 10 новых слов в день (ну, или чуть больше или чуть меньше) является отрыв от контекста. Такие слова нередко берут буквально «с потолка» или просто читая словарь. Хоть определенный толк от таких занятий и присутствует, однако гораздо эффективнее учить слова в контексте. И таким контекстом являются тексты на иностранном языке.

Читая тексты на иностранном языке, вы не только видите примеры употребления слов, но и лучше их запоминаете. Кроме того, дополнительный плюс заключается в том, что в тексте новые слова встречаются рядом со старыми, а это обеспечивает создание более прочных связей в мозгу, лучшее запоминание материала.

Легкое чтение

Самый легкий вид занятий – это просто чтение без заглядывания в словарь. Что поняли, то поняли. В этом виде занятий главное – правильно выбрать текст по уровню сложности - чтобы текст не был слишком легким (когда вы и так знаете все слова), и в то же время не был слишком трудным (когда вы вообще не знаете слов кроме предлогов и парочки глаголов). Если часть лексики вам знакома, вы можете включить языковую догадку и по контексту догадаться о значении новых слов. Польза от такого чтения в любом случае есть, а именно:

  • вы видите знакомые слова в новом контексте, а значит, тренируете их употребление;
  • вы используете языковую догадку;
  • вы знакомитесь с новыми словами – пусть не их переводом, но их формой и примером употребления.

А если вы при этом найдете в себе силы и полминуты, чтобы заглянуть в любой онлайн-словарик, будет еще лучше, но это уже следующий вид занятий.

Чтение с переводом

Еще один неутомительный вид чтения – это чтение текстов, в котором приводится перевод слов. Перевод может идти как сразу после слова в скобках (метод чтения Ильи Франка), так и быть параллельным, либо сразу после текста есть перевод всех иностранных слов.

Чтение с выборочным переводом

Следующий вид занятий – это чтение с выборочным переводом. Такой вид занятий предлагает автор ЖЖ, переводчица Traductora. Traductora предлагает в изучаемом тексте или кусочке текста выбрать 5 слов и посмотреть их значение в словаре, выписать и выучить. Таким образом, в весьма ненапряженном режиме (всего 5 слов в день) за месяц можно выучить 150-155 слов. Пять слов – это очень мало. Посмотреть их в словаре и записать – совершенно ненапряженное занятие.

Интенсивное чтение

Определенной усидчивости требует интенсивное чтение. Вот здесь вам нужно подчеркнуть все знакомые слова, выписать их в словарь или на карточки. Traductora работу с текстом в рамках интенсивного чтения рекомендует разделить на два дня. Первый день вы подчеркиваете незнакомые слова, а на второй день запланировать работу с новыми словами. Завершающий этап – самоконтроль.

Как выбирать тексты для чтения

См. также

Ссылки